Перейти к основному содержанию
Треки

Треки

To You in a Distant Place Whose Name I Don't Know

Project Around Surround

Описание

Инструментальная пьеса, соединяющая традиционный непальский ситар с современным саунд‑дизайном. В центре — игра на ситаре непальского музыканта Ритеша Махарджана при участии корейских продюсеров Кан Кёнгдока и Пак Ина. Сочетание восточных традиционных инструментов с электронным звучанием открывает новые музыкальные возможности. Трек начинается спокойной атмосферой, словно на тихом пляже Чеджу, и постепенно раскрывается в более широкую музыкальную панораму. Мистический тембр ситара Ритеша задаёт начало, к нему присоединяется тщательный и инновационный саунд‑дизайн Кана, а тонкая игра и продюсирование Пак Ина добавляют глубину и ведут слушателя в более богатый эмоциональный мир.

Кредиты

КомпозиторRitesh Maharjan
Автор текстаRitesh Maharjan
АранжировщикKang Kyungdeok, Ritesh Maharjan, Park In
Sitar, Sound DesignRitesh Maharjan
Sound Design, Recording, MixingKang Kyungdeok
Producing, Synthesizer, Guitar, BassPark In
MasteringLee Jaesu
Jeong Jinseok

Описание

Чон Джинсок, известный как «звезда Сосонг‑ри», изначально учился изобразительному искусству. После катастрофы парома «Севоль» он упрекал себя за игнорирование социальных проблем и начал писать музыку и выступать в солидарности со многими общественными движениями. Он стал свидетелем насилия в Сосонг‑ри во время объявления о размещении THAAD и оскорблений местных бабушек. Он перенёс свой адрес в Сосонг‑ри, стал настоящим жителем, помогал в любых делах и решил стоять рядом с пожилыми людьми, пострадавшими от безответственного государства, и бороться за мир. Прошло почти восемь лет, и его солидарность продолжается. Эта блюз‑песня с юмором раскрывает иронию базы THAAD, навязанной государственным насилием маленькой мирной деревне с адресом «Калифорния». С грубоватым, но живым ритмом и говором Кёнсан она указывает новое направление корейского блюза.

Текст

Едешь по длинной прямой дороге и на повороте сворачиваешь Вдоль узкой дороги — разбросанные в долинах сельские домики Мимо рисовых полей с ладонь и довольно больших теплиц Деревня, которую находишь, совсем не обычная — округлые горы полны силы, звук воды и ветра свеж и бодрит Посмотри на идущего там человека — шаг за шагом дрожит вся гора Хоть тело худое, лицо светится Настоящая горная деревня — никаких следов города Ущелья и ущелья, канавы и ручьи, вода долины, вода ручья, чистый воздух встречает тебя Эта прекрасная деревня называется Сосонг‑ри Пришла база THAAD, привезённая людьми из‑за моря За перевалом Уммалле пришёл американский THAAD Полиция этой страны дубинками избивала наших бабушек и дедушек База, что вошла, — её адрес Калифорния Там, за Тихим океаном, поднимается кусок земли Подними штанины и войди — добро пожаловать в отель «Калифорния» Но что это такое — и здесь тоже Калифорния? Эта земля твоя, эта земля моя? Эта земля не твоя, эта земля моя Эта земля твоя, эта земля моя? Эта земля не твоя, эта земля моя Эта земля не твоя, эта земля наша Настоящая горная деревня — никаких следов города Ущелья и ущелья, канавы и ручьи, вода долины, вода ручья, чистый воздух встречает тебя Эта прекрасная деревня называется Сосонг‑ри

Кредиты

КомпозиторJeong Jinseok
Автор текстаJeong Jinseok
АранжировщикJeong Jinseok, Hwang Gyeongha
Vocals, Guitar, HandclapsJeong Jinseok
ChorusKim Dongsan, Hwang Gyeongha, Caru
Bass, Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Kim Dongsan

Kim Dongsan

Описание

«Волна» открывается мощным звучанием группы Blueeewoot и сразу увлекает слушателя. Клавиши Рю Джунчхоля, бас Ли Ину и ударные Ким Еджуна создают тяжёлый рок‑саунд, напоминающий песни 1970‑х Crosby, Stills, Nash & Young. Текст начинается со слов «те люди в сияющих воспоминаниях» и противопоставляет прошлое и настоящее, тонко затрагивая насилие современной цивилизации и отчуждение человека. Строка «лишь серый дым и слёзы повторяются, как колесо» намекает на трагедию, принесённую технологической цивилизацией, и раскрывает экзистенциальный кризис, выходящий за пределы одного события. Вопрос «что такое красота», поднимающийся вместе с тяжёлым звучанием группы, приглашает задуматься о связи цивилизации и природы, распаде общности и роли искусства.

Текст

В сияющих воспоминаниях те люди Все носили одинаковую одежду Мы устроили большой праздник Когда смех проходит и костёр гаснет Остаётся лишь серый дым и вздохи Лишь серый дым и слёзы Когда всё проходит, те же вещи Повторяются, как колесо Моя песня и твои слёзы Текут в те волны Сколько мне нужно плакать и снова плакать Чтобы встретить тебя внутри себя Я спрашиваю тебя Ты спрашиваешь меня Что такое красота Когда всё проходит, та же печаль Повторяется, как колесо Моя песня и твои слёзы Текут в те волны

Кредиты

КомпозиторKim Dongsan
Автор текстаKim Dongsan
АранжировщикKim Dongsan, Kim Yejun, Ryu Jooncheol, Lee Inwoo
Vocals, GuitarKim Dongsan
KeyboardsRyu Jooncheol
BassLee Inwoo
DrumsKim Yejun
ChorusKim Dongsan, Semin
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Namsu

Описание

Песня солидарности с теми, кто страдает от войн в Украине и Палестине. Нежные линии фортепиано и тёплый вокал поют о человечности, соединяющей нас через границы. Намсу посылает привет людям в далёких местах войны, желая им безопасности и мира.

Текст

Если один и тот же ветер в тебе и во мне (значит) Мы желаем одного и того же мира издалека (мы) Тебе, чьего имени я не знаю (привет) Тебе, чьего лица я не знаю (привет) Тебе в далёком месте, чьего имени я не знаю (привет) Тебе в далёком месте, чьего лица я не знаю (привет)

Кредиты

КомпозиторNamsu
Автор текстаNamsu
АранжировщикNamsu
Vocals, PianoNamsu
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Caru

Описание

Песня, наполненная глубокими размышлениями и надеждой Кару. Она начинается с тревоги и страха современного общества и проходит через личный рост и смену мировоззрения к надежде на мир и переход. В тексте говорится об ядерных угрозах и пыли, покрывающей воздух, а голос учителя побуждает смотреть на мир издалека. Мы — капли волн, гусеница, что станет бабочкой, и песня завершается мощным призывом к переходу.

Текст

Я боялся мира Он был как горящий лес Ядерные бомбы, которые могут взорваться в любой момент, и бурная пыль, покрывающая воздух Мой учитель за дальним морем сказал Дитя, мир меняется Голоса, которые ты слышишь, — не только твои; это молитвы мира Мы — капли волн Резонанс, который ты чувствуешь, — не только твоё смятение Одна из миллиардов капель, ощущающих волны на огромном море Мне казалось, мир мрачен Как локомотив, потерявший рулевое колесо Так много хочется защитить, но я был меньше Давида В глубине гор мой учитель сказал Дитя, смотри на мир дальними глазами Слушай пульс жизни, бегущий с тех времён, когда ты ещё не родился Мы — одна гусеница Сейчас мы живём, поедая деревья Но если мы проведём время кокона в нитях боли и стремления, расцветём бабочкой Я решил стать сильным Я не закрою свои болезненные глаза Признав свои пределы, я решил жить Я решил держаться надежды С точки зрения черепахи, живущей пятьсот лет Мы развивались, и теперь мы перейдём Сила перехода! Миру — мир, сердцам людей — мир, иной культуре — мир Найди то, что по‑настоящему важно, в другой мир Миру — мир, сердцам жизни — мир, иной цивилизации — мир Найди то, что по‑настоящему важно, в другой мир

Кредиты

КомпозиторCaru
Автор текстаCaru
АранжировщикCaru, Hwang Gyeongha
Vocals, Acoustic Guitar, PercussionCaru
CajonSanho
ChorusHyoseon, Jinna, Chanmi, Naje
Bass, Percussion Sequencing, Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Kim In

Описание

Песня с посланием мира, вдохновлённая луной и звёздами. На фоне тёплого акустического звучания она поэтично размышляет о том, что утрачено из‑за войны. С ночным небом в качестве мотива она просит завершения войны и желает мира всем.

Текст

Он побежал смотреть на звёзды Несчётные огни Были там Ему стало странно Так много всего Было утрачено Звёзды на том небе, должно быть, помнят Все наши печали и радости Если бы я мог снова разделить с тобой Кусочек луны с тёплым запахом О, недосягаемые звёзды Услышьте мою просьбу Пусть эта война Закончится Я буду помнить ту ночь Когда мы опирались плечами друг на друга Я искренне желаю и жду Твоего мира, мира для всех

Кредиты

КомпозиторKim In
Автор текстаKim In
АранжировщикKim In, Hwang Gyeongha
Vocals, Guitar, BassKim In
Synthesizer, Drum Sequencing, Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
MoredoSaturday

Описание

Ремейк песни Эммы Рингквист, гимн солидарности женщинам в Газе. Фолк‑аранжировка подчёркивает гармонию Мор и Дото. Холодный и воздушный голос Мор встречается с тёплым низким регистром Дото, передавая спокойное, но решительное послание мира.

Текст

Мы подняли якорь и вышли из берегов Испании на нашем корабле Zaytouna Olive — так её зовут И олива — символ далёкого места к которому мы держим курс через волны Нас здесь тринадцать женщин, мы плывём с миром в руках к нашим сёстрам в этой чужой земле Из многих разных уголков этого мира мы пришли чтобы принести вам свободу песни Мы будем плыть за вашу свободу, наши сёстры в Палестине Мы никогда не будем молчать, пока вы не станете свободны Мы ведомы светом звёзд ночью и силой моря, таким ярким Пока мир наблюдает за нами, мы несём женский голос с посланием, что у всех нас должен быть выбор Ваши бабушки сажали оливковые деревья на этой земле, где вы должны жить в мире Эти деревья, возрастом в тысячу лет, были вырваны Пусть ваши дочери посадят новые деревья и увидят, как они остаются Мы будем плыть за вашу свободу, наши сёстры в Палестине Мы никогда не будем молчать, пока вы не станете свободны Мы будем плыть за вашу свободу, наши сёстры в Палестине Мы никогда не будем молчать, пока вы не станете свободны

Кредиты

КомпозиторEmma Ringqvist
Автор текстаEmma Ringqvist
АранжировщикMore, Doto
VocalsMore, Doto
Acoustic GuitarDoto
CajonSanho
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Leaves

Описание

Песня о взаимодействии внутреннего и внешнего мира, с фолк‑звучанием, несущим надежду и солидарность. Выделяются нежные гармонии и глубокий текст. Мягкие голоса Leafs передают послание мира и надежды.

Текст

В моём мире печаль и радость Приходят, уходят и остаются В твоём мире картины, что мы видим, Становятся тусклыми, хоть и любимы Сердце и шаги одного человека Становятся ветром по всему миру Любовь и мир, даже невидимые, В том, что перед моими глазами, в моём сердце Пусть все сердца достигнут этого места Я буду молиться и петь

Кредиты

КомпозиторYeoul, Wongirl
Автор текстаYeoul, Wongirl
АранжировщикYeoul, Wongirl
Vocals, Acoustic Guitar, ShakerYeoul, Wongirl
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringHwang Gyeongha
Yeoyu

Описание

Песня о блужданиях и росте молодёжи и тоске по мирной жизни. Она выражает вечные аспекты мира и человеческого стремления через смесь фолка и электронного звучания. Песня несёт послание мира и надежды.

Текст

Ещё один день так уходит День отъезда уже недалёк Двадцать четыре — ещё далеко, правда? Придёт другой день И по этому району я тоже буду скучать По людям, вечно занятым Пусть они будут счастливы даже без денег Ради романтической ночи Люди не знают Как я молод и глуп Я хочу жить Чисто, как камень и вода Я ухожу, далеко‑далеко После времени слёз Поднимай бокал, мой друг За ночь Сеула Парень, подаривший книгу на день рождения Построил дом на тележке Парень, увлёкшийся хиппи‑культурой Служит на общественных работах Вы все знаете Как я молод и глуп Растите хорошо и ешьте хорошо На своих местах Я ухожу, далеко‑далеко После времени слёз Поднимай бокал, мой друг За ночь Сеула Я ухожу далеко на Чеджу Где живёт тот, кого люблю Живи хорошо, мой друг Ради странствующей жизни Поднимай бокал, мой друг За ночь Сеула

Кредиты

КомпозиторYeoyu
Автор текстаYeoyu
АранжировщикYeoyu
Vocals, Guitar, Piano, MixingYeoyu
ContrabassJung Sumin
DrumsKwon Nakju
ClarinetSeolbin
Chorus, PianoNamsu
RecordingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
MOMO

Описание

Песня, в которой джазовая вокалистка MOMO задаёт острый вопрос о противоречиях и насилии современной общества. Бесконечно повторяя одну строку, она побуждает задуматься о нашей притуплённости и молчании. Вокал и контрабас создают напряжённую атмосферу, а минималистичная аранжировка фокусирует внимание на послании.

Текст

Если это можно терпеть, что тогда нельзя? Почему мы выносим катастрофу, если мы так свободны?

Кредиты

КомпозиторYejin Angela Park
Автор текстаYejin Angela Park
АранжировщикYejin Angela Park, Hwang Seulgi
VocalsYejin Angela Park
ContrabassHwang Seulgi
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Jai x HANASH

Описание

Вдохновлено историей девочки, потерявшей руку в результате бомбёжки. Лиричный вокал авторки‑исполнительницы Jai и экспериментальный звук электронного продюсера HANASH создают уникальную атмосферу. Песня раскрывает жестокость войны и одновременно несёт послание мира и солидарности.

Текст

Я увидел фото девочки в розовом пуховике, которая сияюще улыбается А на следующей странице — ту же девочку в розовом пуховике, без одной руки Война — это боль Скорбь в войне Девочка спрашивает, может ли у неё быть розовая искусственная рука, окрашенная цветами И говорит, что это не потому, что она плохая, а боль передаётся вместе с улыбкой ребёнка Война рождает боль Дети в ней получают раны Война оставляет страдание Дети в ней так и ранятся Война — это боль Скорбь в войне В насилии войны Дети получают раны

Кредиты

КомпозиторJai, HANASH
Автор текстаJai
АранжировщикJai, HANASH
VocalsJai
SynthesizerHANASH
RecordingHANASH, Hwang Gyeongha
MixingHANASH
MasteringLee Jaesu
Lee Seoyoung

Мы

5:28

Lee Seoyoung

Описание

Автор‑исполнительница Ли Соёнг передаёт универсальное человеческое стремление к любви, миру и свободе. Спустя десять лет после написания в студенческие годы песня была переосмыслена, вдохновлённая туннелем в горах. В основе — пианино и вокал, дополненные электрогитарой, басом и флюгельгорном для более насыщенного звучания.

Текст

Мы живём, неся шипы Мы идём, словно грудь пронзена Мы хотим мира, не зная его Даже задыхаясь, мы настаиваем на жизни Мы Хотим свободы Мы, мы Хотим мира Печаль больше, чем радость Близка этому месту Противоположности одиночеству Здесь нет Мы Хотим любви Мы, мы Хотим мира Мы живём, неся шипы Мы идём, словно грудь пронзена Мы хотим мира, не зная его Даже задыхаясь, мы настаиваем на жизни Мы Хотим свободы Мы, мы Хотим мира Печаль больше, чем радость Близка этому месту Противоположности одиночеству Здесь нет Мы Хотим любви Мы, мы Хотим мира

Кредиты

КомпозиторLee Seoyoung
Автор текстаLee Seoyoung
АранжировщикLee Seoyoung
Producing, Vocals, Piano, ChorusLee Seoyoung
BassJeong Yeonsu
FlugelhornYoo Heewon
Electric Guitar, MixingPark Chanwool
RecordingPark Chanwool, Shin Garam, Hwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
MoredoSaturday

MoredoSaturday

Описание

Автобиографическая песня, рождённая из движения против военно‑морской базы в деревне Канчжон, Чеджу. Написанная мирными активистами и музыкантами Мор и Дото на основе четырёх лет жизни в Канчжоне, она передаёт повседневность активистов, которые шаг за шагом идут к неизвестному будущему.

Текст

Я иду по дороге, которой никто не знает Я танцую, чтобы никто не знал Никто не знает наших дней Пейзаж за окном моего (твоего) окна, которого никто не знает Даже когда я двигаюсь, кажется, будто стою на месте И даже если расстояние между нами кажется далёким Пейзаж вокруг нас медленно меняется С твоим шагом А‑а‑а Я иду, следуя за сердцем, с которым мы встретились Я помню лицо, которое улыбалось Я храню тепло двух рук, что мы держали Ла‑ла‑ла‑ла, ла‑ла Если ты последуешь за любовью Однажды ты дойдёшь Даже если тебе страшно говорить о любви У нас есть жесты, которыми мы делимся У нас есть песня, которую мы можем петь вместе У нас есть песня, которую мы можем петь вместе

Кредиты

КомпозиторMore, Doto
Автор текстаMore, Doto
АранжировщикMore, Doto
VocalsMore, Doto
Acoustic GuitarDoto
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu