Pular para o conteúdo principal
Faixas

Faixas

To You in a Distant Place Whose Name I Don't Know

Project Around Surround

Project Around Surround

Descrição

Uma peça instrumental que combina a sitar tradicional nepalesa com design de som moderno. Centrada na performance do músico nepales Ritesh Maharjan, com participação dos produtores coreanos Kang Kyungdeok e Park In, ela mistura instrumentos tradicionais do Oriente com som eletrônico moderno, sugerindo novas possibilidades musicais. A faixa começa com uma atmosfera tranquila, como estar numa praia silenciosa de Jeju, e aos poucos se abre para uma paisagem musical mais ampla. O timbre místico da sitar de Ritesh anuncia o início, somando‑se ao design de som meticuloso e inovador de Kang, enquanto a performance e a produção delicadas de Park In acrescentam profundidade e conduzem o ouvinte a um mundo emocional mais rico.

Créditos

CompositorRitesh Maharjan
LetristaRitesh Maharjan
ArranjadorKang Kyungdeok, Ritesh Maharjan, Park In
Sitar, Sound DesignRitesh Maharjan
Sound Design, Recording, MixingKang Kyungdeok
Producing, Synthesizer, Guitar, BassPark In
MasteringLee Jaesu
Jeong Jinseok

Jeong Jinseok

Descrição

Jeong Jinseok, conhecido como a “estrela de Soseong‑ri”, estudou artes plásticas. Após o desastre da balsa Sewol, passou a se culpar por ignorar questões sociais e começou a fazer música e se apresentar em solidariedade a muitos movimentos. Presenciou a violência em Soseong‑ri durante o anúncio da instalação do THAAD e os insultos às avós locais. Mudou seu endereço para Soseong‑ri, tornou‑se morador de fato, ajudou em todo tipo de trabalho e decidiu estar ao lado dos idosos que sofreram com um Estado irresponsável e lutar pela paz. Quase oito anos se passaram, e sua solidariedade continua. Este blues expõe com humor a ironia de uma base THAAD imposta com violência estatal a uma pequena vila pacífica cujo endereço é “Califórnia”. Com dialeto de Gyeongsang e ritmos ásperos, porém vibrantes, aponta um novo caminho para o blues coreano.

Letra

Seguindo por uma estrada reta e longa, você vira numa esquina Ao longo do caminho estreito, casas rurais espalhadas nos vales Passando por arrozais do tamanho da palma da mão e estufas bem grandes A vila que você encontra não é comum – montanhas arredondadas cheias de vigor, o som da água e do vento é refrescante Veja a pessoa caminhando ali – passo a passo, toda a montanha treme Apesar do corpo magro, o rosto brilha Uma verdadeira vila de montanha – nenhum vestígio da cidade Vales e vales, valetas e riachos, água do vale, água do córrego, ar puro lhe dá as boas‑vindas Esta linda vila se chama Soseong‑ri Uma base THAAD entrou, trazida por pessoas de além‑mar Passando o pico Ummallae, o THAAD americano entrou A polícia deste país, com cassetetes, bateu em nossas avós e avôs A base que entrou – seu endereço é Califórnia Lá adiante, além do Oceano Pacífico, ergue‑se um grande pedaço de terra Arregace as calças e entre – bem‑vindo ao Hotel California Mas que coisa é essa – aqui também, Califórnia? Esta terra é sua, esta terra é minha? Esta terra não é sua, esta terra é minha Esta terra é sua, esta terra é minha? Esta terra não é sua, esta terra é minha Esta terra não é sua, esta terra é nossa Uma verdadeira vila de montanha – nenhum vestígio da cidade Vales e vales, valetas e riachos, água do vale, água do córrego, ar puro lhe dá as boas‑vindas Esta linda vila se chama Soseong‑ri

Créditos

CompositorJeong Jinseok
LetristaJeong Jinseok
ArranjadorJeong Jinseok, Hwang Gyeongha
Vocals, Guitar, HandclapsJeong Jinseok
ChorusKim Dongsan, Hwang Gyeongha, Caru
Bass, Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu

Onda

05:06

Kim Dongsan

Descrição

“Onda” abre com o som poderoso da banda Blueeewoot, atraindo o ouvinte de imediato. Os teclados de Ryu Jooncheol, o baixo de Lee Inwoo e a bateria de Kim Yejun criam um rock pesado que lembra canções dos anos 1970 de Crosby, Stills, Nash & Young. As letras começam com “aquelas pessoas em lembranças radiantes” e contrastam passado e presente, abordando delicadamente a violência da civilização moderna e a alienação humana. A linha “apenas fumaça cinza e lágrimas se repetem como uma roda” sugere a tragédia trazida pela civilização tecnológica, revelando uma crise existencial além de um evento específico. A pergunta “o que é beleza” que se ergue com o peso da banda convida à reflexão sobre a relação entre civilização e natureza, o colapso da comunidade e o papel da arte.

Letra

Em lembranças radiantes, aquelas pessoas Todas vestiam as mesmas roupas Fizemos um grande festival Quando a risada passa e a fogueira se apaga Só fica a fumaça cinza e suspiros Só a fumaça cinza e lágrimas Quando tudo passa, as mesmas coisas Se repetem como uma roda Minha canção e suas lágrimas Escorrem para aquelas ondas Quanto devo chorar e chorar de novo Para encontrar você dentro de mim Eu pergunto a você Você me pergunta O que é beleza Quando tudo passa, a mesma tristeza Se repete como uma roda Minha canção e suas lágrimas Escorrem para aquelas ondas

Créditos

CompositorKim Dongsan
LetristaKim Dongsan
ArranjadorKim Dongsan, Kim Yejun, Ryu Jooncheol, Lee Inwoo
Vocals, GuitarKim Dongsan
KeyboardsRyu Jooncheol
BassLee Inwoo
DrumsKim Yejun
ChorusKim Dongsan, Semin
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Namsu

Descrição

Uma canção de solidariedade para quem sofre nas guerras da Ucrânia e da Palestina. As linhas delicadas do piano e as vozes calorosas cantam a humanidade que nos conecta além das fronteiras. Namsu envia uma saudação a quem está em lugares distantes de guerra, desejando segurança e paz.

Letra

Se o mesmo vento está em você e em mim (então) Nós desejamos o mesmo mundo de longe (nós) Para você que não sabe meu nome (olá) Para você que não sabe meu rosto (olá) Para você em um lugar distante cujo nome eu não conheço (olá) Para você em um lugar distante cujo rosto eu não conheço (olá)

Créditos

CompositorNamsu
LetristaNamsu
ArranjadorNamsu
Vocals, PianoNamsu
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Caru

Caru

Descrição

Uma canção repleta de reflexão e esperança de Caru. Começa com ansiedade e medo na sociedade moderna e percorre o crescimento pessoal, a mudança de visão de mundo e, por fim, a esperança de paz e transição. As letras falam de ameaças nucleares e poeira cobrindo o ar, enquanto a voz de um mestre nos incentiva a olhar o mundo com perspectiva. Somos gotas das ondas, uma lagarta que se tornará borboleta, e a canção termina com um forte chamado à transição.

Letra

Eu tinha medo do mundo Era como uma floresta em chamas Bombas nucleares que podem explodir a qualquer momento e poeira marrom cobrindo o ar Meu mestre do outro lado do mar distante disse Meu filho, o mundo está mudando As vozes que você ouve não são só suas; são as preces do mundo Somos gotas das ondas A ressonância que você sente não é apenas a sua agitação Uma entre bilhões de gotas que sentem as ondas no vasto mar Eu achei o mundo sombrio Como uma locomotiva que perdeu o volante Há tanta coisa que eu quero proteger, mas eu era menor que Davi No fundo das montanhas meu mestre disse Meu filho, veja o mundo com olhos distantes Ouça o batimento da vida que corre desde antes de você nascer Somos uma única lagarta Agora vivemos comendo árvores Mas se passarmos o tempo do casulo com fios de angústia e desejo, floresceremos como borboleta Decidi ficar forte Não vou fechar meus olhos doloridos Reconhecendo meus limites, decidi viver Decidi cultivar esperança Do olhar de uma tartaruga que vive quinhentos anos Nós evoluímos e agora vamos transitar Poder de transição! Paz para o mundo, os corações das pessoas, outra cultura Encontre o que realmente importa, para outro mundo Paz para o mundo, os corações da vida, outra civilização Encontre o que realmente importa, para outro mundo

Créditos

CompositorCaru
LetristaCaru
ArranjadorCaru, Hwang Gyeongha
Vocals, Acoustic Guitar, PercussionCaru
CajonSanho
ChorusHyoseon, Jinna, Chanmi, Naje
Bass, Percussion Sequencing, Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Kim In

Descrição

Uma canção que carrega uma mensagem de paz com motivos do luar e das estrelas. Oferece uma reflexão lírica sobre o que foi perdido na guerra, com um som acústico acolhedor. Com o céu noturno como motivo, pede o fim da guerra e deseja paz para todos.

Letra

Ele correu para ver as estrelas Incontáveis luzes Estavam lá Ele sentiu algo estranho Tantas coisas Foram perdidas As estrelas naquele céu devem lembrar De todas as nossas tristezas e alegrias Se eu pudesse dividir com você de novo Um pedaço da lua com cheiro quente Ó estrelas inalcançáveis Ouçam meu desejo Por favor, deixem que esta guerra Chegue ao fim Eu me lembrarei daquela noite Quando apoiamos os ombros juntos Eu desejo e espero sinceramente Pela sua paz, pela paz de todos

Créditos

CompositorKim In
LetristaKim In
ArranjadorKim In, Hwang Gyeongha
Vocals, Guitar, BassKim In
Synthesizer, Drum Sequencing, Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
MoredoSaturday

Descrição

Um remake da canção de Emma Ringqvist, um hino de solidariedade às mulheres de Gaza. O arranjo folk destaca a harmonia de More e Doto. A voz fria e leve de More encontra o timbre grave e quente de Doto, entregando uma mensagem de paz calma, mas resoluta.

Letra

Levantamos a âncora e partimos da costa da Espanha no nosso barco Zaytouna Olive, esse é o nome dela E a oliveira é o símbolo de um lugar distante para o qual guiamos nosso curso através das ondas Somos treze mulheres aqui para navegar com a paz em nossas mãos rumo às nossas irmãs nesta terra estrangeira De muitos cantos diferentes deste mundo viemos para trazer a vocês a liberdade de uma canção Navegaremos pela sua liberdade, nossas irmãs na Palestina Nunca ficaremos em silêncio até que vocês sejam livres Somos guiadas pela luz das estrelas à noite e pelo poder do mar tão brilhante Enquanto o mundo nos observa, trazemos a voz das mulheres com a mensagem de que todas devemos ter escolha Suas avós plantaram oliveiras nesta terra onde vocês devem viver em paz Essas árvores de mil anos foram arrancadas Que suas filhas plantem novas árvores e as vejam permanecer Navegaremos pela sua liberdade, nossas irmãs na Palestina Nunca ficaremos em silêncio até que vocês sejam livres Navegaremos pela sua liberdade, nossas irmãs na Palestina Nunca ficaremos em silêncio até que vocês sejam livres

Créditos

CompositorEmma Ringqvist
LetristaEmma Ringqvist
ArranjadorMore, Doto
VocalsMore, Doto
Acoustic GuitarDoto
CajonSanho
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Leaves

Descrição

Uma canção que retrata a interação entre o mundo interior e exterior, com um som folk que carrega mensagem de esperança e solidariedade. Harmonias delicadas e letras profundas se destacam. Transmite uma mensagem de paz e esperança com as vozes suaves de Leafs.

Letra

No meu mundo, tristeza e alegria Vêm e vão e permanecem No seu mundo, as imagens que vemos São lembradas e depois ficam tênues O coração e os passos de uma pessoa Viraram vento por todo o mundo Amor e paz, ainda que invisíveis, Estão no que vejo, no meu coração Que todos os corações alcancem esse lugar Eu vou rezar e cantar

Créditos

CompositorYeoul, Wongirl
LetristaYeoul, Wongirl
ArranjadorYeoul, Wongirl
Vocals, Acoustic Guitar, ShakerYeoul, Wongirl
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringHwang Gyeongha
Yeoyu

Descrição

Uma canção sobre o vagar e o crescimento da juventude, e a saudade de uma vida pacífica. Expressa aspectos atemporais do mundo e o anseio humano por meio de uma fusão de folk e som eletrônico. A canção carrega uma mensagem de paz e esperança.

Letra

Mais um dia se vai assim O dia de partir não está longe Vinte e quatro ainda é longe, não é? Outro dia vai chegar Também sentirei saudade deste bairro Das pessoas ocupadas sem parar Que sejam felizes mesmo sem dinheiro Por uma noite romântica As pessoas não sabem O quanto sou jovem e tolo Quero viver Puro como pedra e água Vou embora, para algum lugar distante Depois do tempo de lágrimas Erga o copo, meu amigo Pela noite de Seul O cara que me deu um livro de aniversário Construiu uma casa num carrinho de mão O cara que mergulhou na cultura hippie É servidor público Vocês todos sabem O quanto sou jovem e tolo Cresçam bem e comam bem Nos lugares onde vocês estão Vou embora, para algum lugar distante Depois do tempo de lágrimas Erga o copo, meu amigo Pela noite de Seul Vou embora, bem longe para Jeju Onde vive a pessoa que amo Viva bem, meu amigo Por uma vida errante Erga o copo, meu amigo Pela noite de Seul

Créditos

CompositorYeoyu
LetristaYeoyu
ArranjadorYeoyu
Vocals, Guitar, Piano, MixingYeoyu
ContrabassJung Sumin
DrumsKwon Nakju
ClarinetSeolbin
Chorus, PianoNamsu
RecordingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
MOMO

Descrição

Uma canção em que a cantora de jazz MOMO faz uma pergunta afiada sobre as contradições e a violência da sociedade moderna. Ao repetir sem parar uma única linha, convida à reflexão sobre nossa insensibilidade e silêncio. Voz e contrabaixo criam uma atmosfera tensa, e o arranjo minimalista foca a mensagem.

Letra

Se isto pode ser tolerado, o que não pode? Por que suportamos a catástrofe se somos tão livres?

Créditos

CompositorYejin Angela Park
LetristaYejin Angela Park
ArranjadorYejin Angela Park, Hwang Seulgi
VocalsYejin Angela Park
ContrabassHwang Seulgi
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
Jai x HANASH

Descrição

Inspirada na história de uma garota que perdeu um braço em um bombardeio. A voz lírica da cantora‑compositora Jai e o som experimental do produtor eletrônico HANASH criam uma atmosfera única. A canção expõe a crueldade da guerra e também carrega uma mensagem de paz e solidariedade.

Letra

Vi a foto de uma garota com um casaco acolchoado rosa, sorrindo muito E na página seguinte vi a mesma garota com o casaco rosa, sem um braço Guerra é dor Tristeza na guerra A garota pergunta se pode ter um braço artificial rosa manchado de flores E diz que não é porque ela é má, e a dor chega junto com o sorriso da criança A guerra cria dor As crianças se machucam nela A guerra deixa sofrimento As crianças se machucam nela, assim mesmo Guerra é dor Tristeza na guerra Na violência da guerra As crianças se machucam

Créditos

CompositorJai, HANASH
LetristaJai
ArranjadorJai, HANASH
VocalsJai
SynthesizerHANASH
RecordingHANASH, Hwang Gyeongha
MixingHANASH
MasteringLee Jaesu
Lee Seoyoung

Nós

5:28

Lee Seoyoung

Descrição

A cantora‑compositora Lee Seoyoung capta o desejo universal da humanidade por amor, paz e liberdade. Reinterpretada dez anos depois de ter sido composta na faculdade, a canção foi inspirada por um túnel nas montanhas. Centrando‑se no piano e na voz, ganha riqueza com guitarra elétrica, baixo e flugelhorn.

Letra

Nós vivemos carregando espinhos Caminhamos como se nossos peitos estivessem perfurados Queremos paz sem conhecê‑la Mesmo ofegantes até o queixo, insistimos em viver Nós Queremos liberdade Nós, nós Queremos paz A tristeza mais do que a alegria Está perto deste lugar O oposto da solidão Não existe aqui Nós Queremos amor Nós, nós Queremos paz Nós vivemos carregando espinhos Caminhamos como se nossos peitos estivessem perfurados Queremos paz sem conhecê‑la Mesmo ofegantes até o queixo, insistimos em viver Nós Queremos liberdade Nós, nós Queremos paz A tristeza mais do que a alegria Está perto deste lugar O oposto da solidão Não existe aqui Nós Queremos amor Nós, nós Queremos paz

Créditos

CompositorLee Seoyoung
LetristaLee Seoyoung
ArranjadorLee Seoyoung
Producing, Vocals, Piano, ChorusLee Seoyoung
BassJeong Yeonsu
FlugelhornYoo Heewon
Electric Guitar, MixingPark Chanwool
RecordingPark Chanwool, Shin Garam, Hwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu
MoredoSaturday

MoredoSaturday

Descrição

Uma canção autobiográfica nascida do movimento contra a base naval em Gangjeong, Jeju. Escrita pelos ativistas e músicos More e Doto a partir de quatro anos de vida em Gangjeong, ela captura o cotidiano de ativistas que avançam passo a passo rumo a um futuro desconhecido.

Letra

Estou andando por um caminho que ninguém conhece Estou dançando sem que ninguém saiba Ninguém conhece nossos dias A paisagem do lado de fora da minha (sua) janela que ninguém conhece Mesmo quando me movo, sinto que estou no mesmo lugar Mesmo que a distância entre você e eu pareça grande A paisagem ao nosso redor muda lentamente Com seu passo Ah Estou caminhando seguindo o coração que encontramos Lembro do rosto que sorriu Guardo o calor das duas mãos que seguramos La la la la, la la Se você seguir o amor Um dia vai chegar Mesmo que tenha medo de falar de amor Temos gestos que compartilhamos Temos uma canção para cantar juntos Temos uma canção para cantar juntos

Créditos

CompositorMore, Doto
LetristaMore, Doto
ArranjadorMore, Doto
VocalsMore, Doto
Acoustic GuitarDoto
Recording, MixingHwang Gyeongha
MasteringLee Jaesu